domingo, 30 de enero de 2011

¿du yu espic inglish?


Las curiosidades siempre me han llamado la atención, y esta no tiene desperdicio, permítanme presentarles la carta que escribió una señora al programa de un medio de comunicación para que la leyeran  en directo:
 (copia literal):
“Desde que las insignias se llaman pins, lo maricones gays , las comidas frías  lunchs, y los repartos de cines castings, este país no es el mismo. Ahora es mucho, muchísimo más moderno.
Ante los niños leían tebeos en vez de comic, los estudiantes pegaban posters creyendo que eran carteles. Los empresarios hacían negocios en vez de business y los obreros, tan ordinarios ellos, sacaban la fiambrera al medio día en vez del tupper-ware.
Yo, en el colegio hice  aerobic  muchas veces, pero tonta de mi, creía que hacía gimnasia. Nadie es realmente moderno si no dice cada día cien palabras en inglés. Las cosas en otro idioma nos suena mucho mejor.
Evidentemente, no es lo mismo decir bacon que panceta, aunque tenga la misma grasa, ni vestíbulo que hall, ni inconveniente que hándicap… Desde ese punto de vista, los españoles somos modernísimos.
Ya no decimos bizcocho, sino plun-cake, ni tenemos sentimientos, sino feeling. Sacamos tickets, compramos compacs, comemos sándwiches, vamos al pub, practicamos el rappel y el rafting, en lugar de acampar, hacemos camping y cuando vienes los fríos nos limpiamos los mocos con kleenex.
Esos cambios de lenguaje han influido en nuestras costumbres y han mejorado mucho nuestro aspecto. Las mujeres no usan medias, sino panties y los hombres no utilizan calzoncillos sino slips, y después de afeitarse se echan after shave, que deja la cara mucho más fresca que el tónico.
El español moderno ya no corre, porque correr es de cobarde, pero hace footing, no estudia, pero hace masters y nunca consigue aparcar pero siempre encuentra un parking. El mercado ahora es el marketing; el autoservicio, el Self-service; el escalafón, el ranking y el representante, el menager.
Lo importante son los vips, los auriculares walkman, los puestos de venta Stands, los ejecutivos Yoppies; las niñeras Baby-sitters, y hasta nannies, cuando el hablante moderno es, además, un pijo irredento.
En la oficina el jefe está siempre en meeting o brain storms i casi siempre con la public-relations, mientras la assistant envía mailings y organiza trinings; luego se irá al gimnasio a hacer gim-jazz, y se encontrará con todas las de la jet, que vienen de hacerse liftings, y alguna top-model amante del yogurt light y el body-firness.
El arcaico aperitivo ha dado paso a los cocktails, donde se jartan a bitter y a roast-beef que, aunque parezca lo mismo, engorda mucho menos que la carne.
Ustedes, sin ir más lejos trabajan en un megazine, no en un programa. En la tele, cuando el presentador dice varias veces la palabra O.K. y baila como un trompo por el escenario la cosa se llama Show, bien distinto, como saben ustedes, del anticuado espectáculo; si el show es heavy parece el difunto diario El Caso, pero en moderno. Entre medias, por supuesto, ya no ponen anuncios, sino spots que, aparte de ser mejores, te permiten hacer zapping.
Estas cosas enriquecen mucho. Para ser rico del todo, y quitarnos el complejo tercermundista que tuvimos en otros tiempos, sólo nos queda decir con acento americano la única palabra que el español ha exportado al mundo: la SIESTA.”
Y digo yo desde esta mi Medina particular: “Espero y deseo que os haya gustado… yo sin más, antes de leerla no sabía si tenía Stress o que estaba hasta los cojones”.
Saludos cordiales. Buenos días
Desde la Medina
Francisco Gámez Pérez

1 comentario:

  1. Le ruego felicite a la señora, literalmente. Es una auténtica bsts sellers( añado ees, paa pluralizar mi felicitación a Vd, como excelente captor de una virguería.
    Un saludo nada tooneado.

    ResponderEliminar

Deja tu opinion, todos los comentarios seran publicados siempre que se atengan a unas normas basicas de respeto.

El informal de Fran no se hace responsable de los comentarios expresados en este post.

Correo de contacto, Escríbenos